четвртак, 8. фебруар 2018.

MAJSTORSKE BELINE (60)


Autor: Mile Janković

5 коментара:

Rešad Besničanin је рекао...

Da i zadnji uspravni pojam ima prelom može umesto "žabari" ići ŽABARNIK.

Миле Јанковић је рекао...

Može da ide ŽABARNIK, ali ja ne znam šta je to.
Ova reč ima u makedonskom jeziku, ali ne mogu da otkrijem šta znači (možda akvarijum za žabe???).

Анониман је рекао...

Google kaze da je ŽABARNIK turisticka atrakcija u Češkoj, nekadasnji spomenik prirode.

Rešad Besničanin је рекао...

Internet nudi tri opcije:
- Reka kod Strumice u Makedoniji.
- Jelo od žabljih bataka (24 Kitchen)
- "Tad je ovo jezero bilo ŽABARNIK. Tu su žabe galamile da mi nisu dale da spavam. ... " - dakle u smislu ŽABOKREČINA.

Može se ova skandinavka ponovo objaviti sa korekcijama:
MAKSIMUM i DOZVOLJAVANJE uz podizanje slike gore. Tako bi se izbegla dva crna polja dole.

N. Petkovski је рекао...

Ne mogu da verujem da niko nije video da je nepotrebno crno polje kod ČIN (vodoravno) i TOR (uspravno). Jednostavno tamo da dodje slovo "U" i imali bismo UČIN i UTOR (obe reči postoje u 4-slovnim rečnicima.