Internet nudi tri opcije: - Reka kod Strumice u Makedoniji. - Jelo od žabljih bataka (24 Kitchen) - "Tad je ovo jezero bilo ŽABARNIK. Tu su žabe galamile da mi nisu dale da spavam. ... " - dakle u smislu ŽABOKREČINA.
Može se ova skandinavka ponovo objaviti sa korekcijama: MAKSIMUM i DOZVOLJAVANJE uz podizanje slike gore. Tako bi se izbegla dva crna polja dole.
Ne mogu da verujem da niko nije video da je nepotrebno crno polje kod ČIN (vodoravno) i TOR (uspravno). Jednostavno tamo da dodje slovo "U" i imali bismo UČIN i UTOR (obe reči postoje u 4-slovnim rečnicima.
5 коментара:
Da i zadnji uspravni pojam ima prelom može umesto "žabari" ići ŽABARNIK.
Može da ide ŽABARNIK, ali ja ne znam šta je to.
Ova reč ima u makedonskom jeziku, ali ne mogu da otkrijem šta znači (možda akvarijum za žabe???).
Google kaze da je ŽABARNIK turisticka atrakcija u Češkoj, nekadasnji spomenik prirode.
Internet nudi tri opcije:
- Reka kod Strumice u Makedoniji.
- Jelo od žabljih bataka (24 Kitchen)
- "Tad je ovo jezero bilo ŽABARNIK. Tu su žabe galamile da mi nisu dale da spavam. ... " - dakle u smislu ŽABOKREČINA.
Može se ova skandinavka ponovo objaviti sa korekcijama:
MAKSIMUM i DOZVOLJAVANJE uz podizanje slike gore. Tako bi se izbegla dva crna polja dole.
Ne mogu da verujem da niko nije video da je nepotrebno crno polje kod ČIN (vodoravno) i TOR (uspravno). Jednostavno tamo da dodje slovo "U" i imali bismo UČIN i UTOR (obe reči postoje u 4-slovnim rečnicima.
Постави коментар